Desde marzo 2020 el Grupo Interdisciplinario Comunicación y Accesibilidad de la Universidad de la República (Udelar) viene trabajando en la producción de materiales accesibles.
Produjeron mensajes en distintos formatos (lengua de señas uruguaya, lectura fácil, audiodescripción, subtítulos accesibles y facilitación visual e interpretación visual) sobre diferentes temáticas pertinentes a la situación de emergencia actual, por ejemplo: nutrición, salud, teletrabajo, violencia basada en género y cuidado de mascotas.
Las acciones tienen como fin contribuir en la eliminación de barreras para que las personas en situación de discapacidad (especialmente intelectual), personas sordas hablantes de lengua de señas uruguaya, adultos mayores y migrantes, entre otros, puedan hacer ejercicio de su derecho al acceso a la comunicación e información.
Para los materiales sobre el cuidado de mascotas contaron con el aporte de la Facultad de Veterinaria, y los formatos accesibles fueron realizados por el Grupo Interdisciplinario Comunicación y Accesibilidad.
- Material sobre cuidado de mascotas y Covid-19 en lectura fácil más resumen visual
- Material sobre cuidado de mascotas y Covid-19 en lectura fácil y pictogramas
- Audio sobre cuidado de mascotas y Covid-19 en lectura fácil
- Audiovisuales sobre cuidado de mascotas y Covid-19 en LSU, con subtítulos y locución
Los materiales en lectura fácil están especialmente diseñados para quienes puedan encontrar dificultades en la comprensión de un texto, para ello utilizan estrategias de simplificación en la escritura (tanto en materiales escritos como sonoros) y un diseño visual (en el caso de materiales gráficos) que ayuden a entender el contenido conceptual. Los resúmenes visuales están enmarcados en la facilitación gráfica e interpretación visual, se trata de ilustraciones que resumen en un único escenario los conceptos más relevantes abordados en el material.
A su vez otros apoyos visuales son utilizados: los pictogramas, signos visuales que representan una acción u objeto que son parte de los Sistemas Aumentativos y Alternativos de Comunicación (SAAC) para completar y reforzar los conceptos clave representados en la lengua escrita.
En los audiovisuales el contenido se traduce tanto en español oral (locuciones) y escrito (subtítulos) y en lengua de señas uruguaya. Dado que los audiovisuales están enfocados en el discurso, los mensajes pueden ser accedidos completamente solo por el sonido o por la imagen.
En posible contactar al grupo escribiendo a comunicacionyaccesibilidad@ei.udelar.edu.uy